The Tales of Hans Christian Andersen
H.C. Andersens Fortællinger
Andersens Erzählungen
Rakontoj de Andersen
– A metasite about the Fairytales and other literary works of Hans Christian Andersen (20080730)
●
Dansk
·
Norsk
·
Svenska
·
Íslenska
·
Deutsch
·
Nederlands
·
English
·
Esperanto
·
Español
·
Français
·
Italiano
·
Português
·
Ελληνικά
·
Рolski
·
Русский
·
العربية
·
Magyar
·
Other
·
Illustrators
·
Illustrations
·
Links
·
Thematic
·
Comments
·
Help
·
News
▲
1831
5
Det sjunkne Kloster
• ––
1835
6
Fyrtøiet
• The Tinder Box
1835
7
Lille Claus og store Claus
• Little Claus and Big Claus
1835
8
Prindsessen paa Ærten
• The Princess on the Pea
1835
9
Den lille Idas Blomster
• Little Ida's Flowers
1835
10
Tommelise
• Thumbelina
1835
11
Den uartige Dreng
• The Naughty Boy
1835
12
Reisekammeraten
• The Traveling Companion
1836
13
Det er Dig, Fabelen sigter til!
• This Fable Is Intended for You
1836
14
Talismanen
• The Talisman
1836
15
Den gamle Gud lever endnu
• God Can Never Die
1837
16
Den lille Havfrue
• The Little Mermaid
1837
17
Keiserens nye Klæder
• The Emperor's New Clothes
1838
18
Lykkens Kalosker
• The Galoshes of Fortune
1838
19
Gaaseurten
• The Daisy
1838
20
Den standhaftige Tinsoldat
• The Steadfast Tin Soldier
1838
21
De vilde Svaner
• The Wild Swans
1839
22
Rosen-Alfen
• The Rose Elf
1839
23
Paradisets Have
• The Garden of Paradise
1839
24
Den flyvende Kuffert
• The Flying Trunk
1839
25
Storkene
• The Storks
1839
26
Første Aften
• First Evening
1839
27
Anden Aften
• Second Evening
1839
28
Tredie Aften
• Third Evening
1839
29
Fjerde Aften
• Fourth Evening
1839
30
Femte Aften
• Fifth Evening
1839
31
Sjette Aften
• Sixth Evening
1839
32
Syvende Aften
• Seventh Evening
1839
33
Ottende Aften
• Eighth Evening
1839
34
Niende Aften
• Ninth Evening
1839
35
Tiende Aften
• Tenth Evening
1839
36
Ellevte Aften
• Eleventh Evening
1839
37
Tolvte Aften
• Twelfth Evening
1839
38
Trettende Aften
• Thirteenth Evening
1839
39
Fjortende Aften
• Fourteenth Evening
1839
40
Femtende Aften
• Fifteenth Evening
1839
41
Sextende Aften
• Sixteenth Evening
1839
42
Syttende Aften
• Seventeenth Evening
1839
43
Attende Aften
• Eighteenth Evening
1839
44
Nittende Aften
• Nineteenth Evening
1839
45
Tyvende Aften
• Twentieth Evening
1840
46
Fire og tyvende Aften
• Twenty-fourth Evening
1840
47
To og tyvende Aften
• Twenty-second Evening
1840
48
Fem og tyvende Aften
• Twenty-fifth Evening
1840
49
Syv og tyvende Aften
• Twenty-seventh Evening
1840
50
Den onde Fyrste
• The Wicked Prince
1840
51
En og tyvende Aften
• Twenty-first Evening
1840
52
Tre og tyvende Aften
• Twenty-third Evening
1840
53
Sex og tyvende Aften
• Twenty-sixth Evening
1840
54
Otte og tyvende Aften
• Twenty-eighth Evening
1840
55
Ni og tyvende Aften
• Twenty-ninth Evening
1840
56
Tredivte Aften
• Thirtieth Evening
1841
57
Ole Lukøie
• Ole Lukoie
1841
58
Svinedrengen
• The Swineherd
1841
59
Boghveden
• The Buckwheat
1842
60
Metalsvinet
• The Metal Pig
1842
61
Venskabs-Pagten
• The Bond of Friendship
1842
62
En Rose fra Homers Grav
• A Rose from Homer's Grave
1843
63
Engelen
• The Angel
1843
64
Nattergalen
• The Nightingale
1843
65
Kjærestefolkene
• The Sweethearts
1843
66
Den grimme Ælling
• The Ugly Duckling
1844
67
Grantræet
• The Fir Tree
1844
68
Sneedronningen
• The Snow Queen
1844
69
Een og tredivte Aften
• Thirty-first Evening
1844
70
Hyldemoer
• The Elder Tree Mother
1845
71
Elverhøi
• The Elf Mound
1845
72
De røde Skoe
• The Red Shoes
1845
73
Springfyrene
• The Jumpers
1845
74
Hyrdinden og Skorsteensfeieren
• The Shepherdess and the Chimneysweep
1845
75
Holger Danske
• Holger Danske
1845
76
Klokken
• The Bell
1845
77
Bedstemoder
• Grandmother
1845
78
Stoppenaalen
• The Darning Needle
1845
79
Den lille Pige med Svovlstikkerne
• The Little Match Girl
1846
80
Fra et Vindue i Vartou
• A View from Vartou's Window
1846
81
Et Billede fra Castelsvolden
• A Picture from the Ramparts
1847
82
Den gamle Gadeløgte
• The Old Street Lamp
1847
83
Nabofamilierne
• The Neighbouring Families
1847
84
Lille Tuk
• Little Tuck
1847
85
Skyggen
• The Shadow
1847
86
To og tredivte Aften
• Thirty-second Evening
1847
87
Tre og tredivte Aften
• Thirty-third Evening
1847
88
Det gamle Huus
• The Old House
1847
89
Vanddraaben
• The Drop of Water
1847
90
Den lykkelige Familie
• The Happy Family
1847
91
Historien om en Moder
• The Story of a Mother
1847
92
Flipperne
• The Shirt Collar
1848
93
Hørren
• The Flax
1850
94
Fugl Phønix
• The Phoenix Bird
1851
95
Marionetspilleren
• The Puppeteer
1851
96
En Historie
• A Story
1851
97
Den stumme Bog
• The Silent Book
1851
98
Svinene
• The Pigs
1851
99
"Der er Forskjel"
• There is a Difference
1851
100
Verdens deiligste Rose
• The World's Fairest Rose
1852
101
Om Aartusinder
• Thousands of Years from Now
1852
102
Svanereden
• The Swan's Nest
1852
103
Den gamle Gravsteen
• The Old Tombstone
1852
104
Aarets Historie
• The Story of the Year
1852
105
Paa den yderste Dag
• On Judgement Day
1852
106
Det er ganske vist!
• It's Quite True!
1852
107
Et godt Humeur
• A Good Humor
1852
108
Hjertesorg
• Heartache
1852
109
"Alt paa sin rette Plads!"
• Everything in its Proper Place
1852
110
Nissen hos Spekhøkeren
• The Goblin and the Grocer
1852
111
Under Piletræet
• Under The Willow Tree
1852
112
Fem fra en Ærtebælg
• Five Peas from a Pod
1852
113
“Hun duede ikke”
• She Was Good for Nothing
1853
114
Den sidste Perle
• The Last Pearl
1853
115
Et Blad fra Himlen
• A Leaf from Heaven
1853
116
To Jomfruer
• Two Maidens
1854
117
Ved det yderste Hav
• At the Uttermost Parts of the Sea
1854
118
Pengegrisen
• The Money Pig
1855
119
Klods-Hans
• Clumsy Hans
1855
120
Ib og lille Christine
• Ib and Little Christine
1855
121
"Ærens Tornevei"
• The Thorny Road of Honor
1855
122
Jødepigen
• The Jewish Girl
1856
123
Et Stykke Perlesnor
• A String of Pearls
1856
124
Klokkedybet
• The Bell Deep
1857
125
Flaskehalsen
• The Bottle Neck
1858
126
Suppe paa en Pølsepind
• Soup on a Sausage Peg
1858
127
Pebersvendens Nathue
• The Nightcap of the "Pebersvend"
1858
128
"Noget"
• Something
1858
129
Det gamle Egetræes sidste Drøm
• The Old Oak Tree's Last Dream
1858
130
ABC-Bogen
• The A-B-C Book
1858
131
Dynd-Kongens Datter
• The Marsh King's Daughter
1858
132
Hurtigløberne
• The Racers
1858
133
De Vises Steen
• The Stone of the Wise Man
1859
134
Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre
• The Wind Tells about Valdemar Daae and His Daughters
1859
135
Pigen, som traadte paa Brødet
• The Girl Who Trod on the Loaf
1859
136
Taarnvægteren Ole
• Ole, the Tower Keeper
1859
137
Anne Lisbeth
• Anne Lisbeth
1859
138
Børnesnak
• Children's Prattle
1859
139
Barnet i Graven
• The Child in the Grave
1859
140
Pen og Blækhuus
• Pen and Inkstand
1859
141
Gaardhanen og Veirhanen
• The Farmyard Cock and the Weathercock
1859
142
"Deilig!"
• "Beautiful"
1859
143
En Historie fra Klitterne
• A Story from the Sand Dunes
1859
144
To Brødre
• Two Brothers
1860
145
Flyttedagen
• Moving Day
1860
146
Sommerfuglen
• The Butterfly
1861
147
Bispen paa Børglum og hans Frænde
• The Bishop of Börglum and his Men
1861
148
Tolv med Posten
• Twelve by the Mail
1861
149
Skarnbassen
• The Beetle
1861
150
Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige
• What the Old Man Does is Always Right
1861
151
Sneemanden
• The Snow Man
1861
152
I Andegaarden
• In the Duckyard
1861
153
Det nye Aarhundredes Musa
• The New Century's Goddess
1861
154
Iisjomfruen
• The Ice Maiden
1861
155
Psychen
• The Psyche
1861
156
Sneglen og Rosenhækken
• The Snail and the Rosebush
1861
157
Den gamle Kirkeklokke
• The Old Church Bell
1861
158
Sølvskillingen
• The Silver Shilling
1862
159
Sommergjækken
• The Snowdrop
1863
160
Theepotten
• The Teapot
1864
161
Folkesangens Fugl
• The Bird Of Popular Song
1865
162
Lygtemændene ere i Byen, sagde Mosekonen
• The Will-O-The Will-o'-the-Wisps Are in Town
1865
163
Veirmøllen
• The Windmill
1865
164
I Børnestuen
• In the Children's Room
1865
165
Guldskat
• Golden Treasure
1865
166
Stormen flytter Skilt
• The Storm Shifts the Signboards
1866
167
Gjemt er ikke glemt
• Hidden but not Forgotten
1866
168
Portnerens Søn
• The Porter's Son
1866
169
Moster
• Aunty
1866
170
Skrubtudsen
• The Toad
1867
171
Vænø og Glænø
• Vænø and Glænø
1867
172
De smaa Grønne
• The Little Green Ones
1867
173
Nissen og Madamen
• The Goblin and the Woman
1868
174
Peiter, Peter og Peer
• Peiter, Peter and Peer
1868
175
Gudfaders Billedbog
• Godfather's Picture Book
1868
176
Hvem var den Lykkeligste?
• Which is the Happiest?
1868
177
Ugedagene
• The Days of the Week
1868
178
Dryaden
• The Dryad
1868
179
Laserne
• The Rags
1869
180
Herrebladene
• The Court Cards
1869
181
Lykken kan ligge i en Pind
• Luck May Lie in a Pin
1869
182
Solskins-Historier
• Sunshine Stories
1869
183
Kometen
• The Comet
1869
184
Hvad man kan hitte paa
• What One Can Invent
1869
185
Hvad Tidselen oplevede
• What Happened to the Thistle
1869
186
Hønse-Grethes Familie
• Chicken Grethe's Family
1870
187
Hvad hele Familien sagde
• What the Whole Family Said
1870
188
Lysene
• The Candles
1870
189
Oldefa'er
• Great-Grandfather
1870
190
Det Utroligste
• The Most Incredible Thing
1870
191
Danske Folkesagn
• Danish Popular Legends
1871
192
"Spørg Amagermo'er!"
• Ask the Greengrocer
1871
193
"Dandse, dandse, Dukke min!"
• Dance, Dance, Doll of Mine!
1871
194
Den store Søslange
• The Great Sea-Serpent
1872
195
Gartneren og Herskabet
• The Gardener and the Noble Family
1872
196
Hvad gamle Johanne fortalte
• What Old Johanne Told
1872
197
Portnøglen
• The Gate Key
1872
198
Krøblingen
• The Cripple
1872
199
Tante Tandpine
• Aunty Toothache
1872
200
Loppen og Professoren
• The Flea and the Professor
1926
201
Qvæk
• Croak
1926
202
Skriveren
• The Penman
1942
203
Den første Aften
• The First Evening
1949
204
"Man siger -!"
• Folks Say–
1949
205
Den fattige Kone og den lille Canariefugl
• The Poor Woman and the Little Canary Bird
1949
206
Urbanus
• Urbanus
1953
207
Kartoflerne
• The Potatoes
1959
208
Æblet
• The Apple
1967
209
Temperamenterne
• The Temperaments
1967
210
Vor gamle Skolemester
• Our Old Schoolmaster
1847
313
Billedbog uden Billeder
• Picturebook Without Pictures
1872
336
"Rolighed"
• ––
1870
406
Lykke-Peer
• Lucky Peer
1827
1507
Det døende Barn
• The Dying Child
1829
1531
Moderen med Barnet – Hist, hvor Veien slaaer en Bugt
• ––
1831
1616
To brune Øine
• Two Brown Eyes
1832
1744
Jeg elsker Dig – Min Tankes Tanke ene Du er vorden
• I Love You
1832
1779
Barn Jesus i en Krybbe laae
• The Infant Jesus Lay in a Crib
1836
1841
Konen med Æggene – Der var en Kone paa Landet
• The Women With The Eggs
1850
2013
"Danmark, mit Fædreland" – I Danmark er jeg født
• Denmark, My Native Land
1850
2016
Hvor Skoven dog er frisk og stor
• ––
1860
2171
Jylland – Jylland mellem tvende Have
• Jutland
1864
2241
Jeg har en Angst som aldrig før
• ––
1836
2914
Smaahistorier (Efter det Tydske)
• ––
News
Nyheder
▲
New:
Thematic Index • Tematisk indeks
:
Samfundsklasser • Social Classes
New links:
French translations by Pierre Mathé (2008):
Barn Jesus i en Krybbe laae • The Infant Jesus Lay in a Crib
:
L'enfant Jésus était couché dans une crèche
and
Jeg elsker Dig • I Love You
:
Je t'aime — Tu es devenu l'unique pensée de mes pensées
Google News:
Hans Christian Andersen:
Deutsch
|
English
|
Español
|
Français
|
Italiano
0005
Det sjunkne Kloster
▲
––
da:
Det sunkne kloster
dan:
Det sjunkne Kloster
dan:
Det sjunkne Kloster. Efter Gottschalcks tydske Folkesagn
|
Info
eo:
La sinkigita klostro
— tr. Esperanto-Unuiĝo de Næstved (2005);
Illus. by Helen Claesson (2004)
0006
Fyrtøiet
▲
The Tinder Box
da:
Fyrtøjet
de:
Das Feuerzeug
— tr. L. Tronier Funder
de:
Das Feuerzeug
en:
The Tinderbox
— tr. H.P. Paull
eo:
Fajrilo
— tr. L.L. Zamenhof
Illus. by Vilhelm Pedersen:
1
2
dan:
Fyrtøiet
dan:
Fyrtøiet
|
Info
en:
The Tinder Box
— tr.
Jean Hersholt
da:
Fyrtøjet
— Logos Library
no:
Fyrtøyet
— Logos Library
no:
Fyrtøyet
de:
Das Feuerzeug (19:43 min.)
— Vorleser.net + Audio (MP3)
nl:
De tondeldoos
— tr. W. van Eeden
en:
The Tinder-Box – illustrated by Helen Stratton
eo:
La fajroŝtalo
— tr. Frederik Skeel-Giörling (1909);
Illus. by Vilhelm Pedersen and Helen Claesson
es:
El yesquero
es:
El yesquero
— Logos Library + Audio (MP3)
fr:
Le Briquet
— Wikisource
fr:
Le briquet
fr:
Le Briquet
— Logos Library + Audio (MP3)
it:
L'Acciarino
— Logos Library + Audio (MP3)
it:
L'acciarino magico
pl:
Krzesiwo
— Logos Library + Audio (MP3)
ru:
Огниво
Illus. by Oskar Klever:
1
2
3
4
Illus. by Mayken González Backlund:
1
2
Illus. by Kay Nielsen:
“The dog ran with the princess on his back”
Illus. by Adrienne Ségur
0007
Lille Claus og store Claus
▲
Little Claus And Big Claus
da:
Lille Claus og store Claus
de:
Der kleine Klaus und der große Klaus
en:
Little Claus And Big Claus
— tr. H.P. Paull
eo:
Malgranda Niko kaj granda Niko
— tr. L.L. Zamenhof
Illus. by Vilhelm Pedersen:
1
2
3
dan:
Lille Claus og store Claus
dan:
Lille Claus og store Claus
|
Info
en:
Little Claus and Big Claus
— tr. Jean Hersholt
da:
Lille Claus og store Claus
— Logos Library + Audio (MP3)
no:
Vesle-Klaus og Store-Klaus
— Logos Library
no:
Lilleklaus og Storeklaus
is:
Litli Kláus og stóri Kláus
— tr. Steingríms Thorsteinssonar
nl:
Kleine Klaas en grote Klaas
— tr. W. van Eeden
es:
Colás el Chico y Colás el Grande
es:
Colás el Chico y Colás el Grande
— Logos Library + Audio (MP3)
fr:
Grand Claus et petit Claus
0008
Prindsessen paa Ærten
▲
The Princess on the Pea
da:
Prinsessen på ærten
de:
Die Prinzessin auf der Erbse
en:
The Princess And The Pea
— tr. H.P. Paull
en:
The Real Princess
eo:
Reĝidino sur pizo
— tr. L.L. Zamenhof
eo:
La princino sur la pizo
° —
modernised°
Illus. by Vilhelm Pedersen:
1
2
da:
Prinsessen på ærten
– Visualization
(VISL°)
:
Default
|
Cohorts
|
Colors
dan:
Prindsessen paa Ærten
dan:
Prindsessen paa Ærten
|
Info
en:
The Princess on the Pea
— tr. Jean Hersholt
da:
Prinsessen på ærten
— Logos Library + Audio (MP3)
no:
Prinsessen på erten
— Logos Library
sv:
Prinsessan på ärten
— tr. B.Ossung
sv:
Prinsessan På Ärten
— Logos Library + Audio (MP3)
is:
Prinsessan á bauninni
— tr. Steingríms Thorsteinssonar
de:
Die Prinzessin Auf Der Erbse
— Logos Library + Audio (MP3)
de:
Die Prinzessin auf der Erbse (2:47 min.)
— Vorleser.net + Audio (MP3)
nl:
De prinses op de erwt
— tr. W. van Eeden
en:
The Real Princess – illustrated by Edmund Dulac
eo:
La princino sur pizo
— tr. Frederik Skeel-Giörling (1909);
Illus. by Helen Claesson (2004)
eo:
La princino sur la pizo
— tr. Helen Claesson (1999);
Illus. by Helen Claesson
es:
La princesa del guisante
es:
La princesa y el fríjol
es:
La Princesa Del Guisante
— Logos Library + Audio (MP3)
fr:
La princesse au petit pois
fr:
La Princesse Au Petit Pois
— Logos Library + Audio (MP3)
it:
La principessa sul pisello
it:
La Principessa Sul Pisello
— Logos Library + Audio (MP3)
pl:
Księżniczka na ziarnku grochu
— Logos Library + Audio (MP3)
ru:
Принцесса на горошине
ru:
Принцесса на горошине
hu:
Borsószem-hercegkisasszony
— Logos Library + Audio (MP3)
Illus. of Princess and the Pea
—
by Honor C. Appleton, A.W. Bayes, Edmund Dulac, H.J. Ford, Kay Nielsen, Arthur Rackham, W. Heath Robinson and Margaret Tarrant
Illus. by Mayken González Backlund:
1
2
Illus. by Kay Nielsen:
“I do not know what was in my bed”
Illus.:
Matchbox label (S&K 06)
de:
Zur deutschen Übersetzungsproblematik bei Andersen
en:
Real Princess
—
ShockwaveFlash (swf)
0009
Den lille Idas Blomster
▲
Little Ida's Flowers
da:
Den lille Idas blomster
de:
Die Blumen der kleinen Ida
— tr. L. Tronier Funder
en:
Little Ida's Flowers
— tr. H.P. Paull
eo:
Floroj de la malgranda Ida
— tr. L.L. Zamenhof
Illus. by Vilhelm Pedersen:
1
2
dan:
Den lille Idas Blomster
dan:
Den lille Idas Blomster
|
Info
en:
Little Ida's Flowers
— tr. Jean Hersholt
no:
Lille Ida og blomstene hennes
— Logos Library
nl:
De bloemen van kleine Ida
— tr. W. van Eeden
es:
Las flores de la pequeña Ida
fr:
Les fleurs de la petite Ida
it:
I fiori della piccola Ida
ru:
Цветы маленькой Иды
Illus. by Oskar Klever
0010
Tommelise
▲
Thumbelina
da:
Tommelise
de:
Däumelinchen
en:
Little Tiny Or Thumbelina
— tr. H.P. Paull
eo:
Elinjo-fingreto
— tr. L.L. Zamenhof
Illus. by Vilhelm Pedersen:
1
2
3
dan:
Tommelise
dan:
Tommelise
|
Info
en:
Thumbelina
— tr. Jean Hersholt
no:
Tommelise
— Logos Library
nl:
Duimelijntje
— tr. W. van Eeden
eo:
Fingrulino
— tr. H. Sirk;
Illus. by Helen Claesson (2004)
ca:
La Patufeta
—
Illustrated
es:
Pulgarcita
es:
Pulgarcita
— Logos Library + Audio (MP3)
fr:
La petite Poucette
it:
Pollicina
it:
Pollicina
— Logos Library + Audio (MP3)
pl:
Dziecię Elfów
— Logos Library + Audio (MP3)
ru:
Дюймовочка
hu:
Pöttöm Panna
— Logos Library + Audio (MP3)
vi:
Bé tí hon
— Vietnamese translation
Illus. by Mayken González Backlund
Illus. by Harry Clarke
|
(full-size)
Illus. by Adrienne Ségur:
1
2
3
Illus. to 'Thumbkinetta' by Eleanor Vere Boyle
Illustrations for Thumbelina
—
by Maxwell Armfield, Mabel Lucie Attwell, A.W. Bayes, Eleanor Vere Boyle, Harry Clarke, H.J. Ford, Arthur Rackham, Charles Robinson, W. Heath Robinson, Margaret Tarrant and Milo Winter
Illus.:
Thumbelina
—
by randthuntley
Illus.:
Matchbox label (S&K 15)
Sculpture:
“Tommelise” by Erik Cohrt and Hans Ploug (1949)
–
Odense Zoo, Denmark
Sculpture:
“Tommelise” by Lotte Olsen (1994)
–
Odense, Denmark
0011
Den uartige Dreng
▲
The Naughty Boy
da:
Den uartige dreng
da:
Den uartige dreng
—
modernised°
de:
Der unartige Knabe
— tr. L. Tronier Funder
en:
The Saucy Boy
— tr. H.P. Paull
en:
The Naughty Boy
eo:
Malbonkonduta knabo
— tr. L.L. Zamenhof
Illus. by Vilhelm Pedersen:
1
2
dan:
Den uartige Dreng
dan:
Den uartige Dreng
|
Info
en:
The Naughty Boy
— tr. Jean Hersholt
de:
Der Unartige Knabe
— Logos Library + Audio (MP3)
es:
El niño travieso
es:
El niño travieso
— Logos Library + Audio (MP3)
ru:
Скверный мальчишка
0012
Reisekammeraten
▲
The Traveling Companion
da:
Rejsekammeraten
da:
Rejsekammeraten
—
modernised°
de:
Der Reisekamerad
— tr. L. Tronier Funder
en:
The Travelling Companion
— tr. H.P. Paull
eo:
Vojkamarado
— tr. L.L. Zamenhof
Illus. by Vilhelm Pedersen:
1
2
3
4
da:
Dødningen, et fynsk folkeeventyr
dan:
Dødningen, et fyensk Folke-Eventyr
dan:
Reisekammeraten
dan:
Reisekammeraten
|
Info
en:
The Traveling Companion
— tr. Jean Hersholt
nl:
De reisgenoot
— tr. W. van Eeden
es:
El compañero de viaje
es:
El compañero de viaje
— Logos Library + Audio (MP3)
fr:
Le compagnon de route
Illus. by Oskar Klever:
1
2
3
4
Illus. by Mayken González Backlund
Illus. by Harry Clarke
|
(full-size)
dan:
Dødningen, et fyensk Folke-Eventyr
— adl.dk
|
Info
0013
Det er Dig, Fabelen sigter til!
▲
This Fable Is Intended for You
da:
Det er dig, fablen sigter til!
dan:
Det er Dig, Fabelen sigter til!
dan:
Det er Dig, Fabelen sigter til!
|
Info
en:
This Fable is Intended for You
— tr. Jean Hersholt
Smaahistorier • ––
0014
Talismanen
▲
The Talisman
da:
Talismanen
dan:
Talismanen
dan:
Talismanen
|
Info
en:
The Talisman
— tr. Jean Hersholt
Smaahistorier • ––
0015
Den gamle Gud lever endnu
▲
God Can Never Die
da:
Den gamle Gud lever endnu
dan:
Den gamle Gud lever endnu
dan:
Den gamle Gud lever endnu
|
Info
en:
God Can Never Die
— tr. Jean Hersholt
Smaahistorier • ––
0016
Den lille Havfrue
▲
The Little Mermaid
da:
Den lille havfrue
da:
Den lille havfrue
—
modernised°
de:
Die kleine Seejungfer
— tr. L. Tronier Funder
en:
The Little Mermaid
— tr. H.P. Paull
eo:
La virineto de maro
— tr. L.L. Zamenhof
eo:
La virineto de maro
° — tr. L.L. Zamenhof
Illus. by Vilhelm Pedersen:
1
2
3
4
dan:
Den lille Havfrue
dan:
Den lille Havfrue
|
Info
en:
The Little Mermaid
— tr. Jean Hersholt
da:
Den lille havfrue
— Logos Library
nl:
De kleine zeemeermin
— tr. W. van Eeden
nl:
De Kleine Zeemeermin
— Logos Library + Audio (MP3)
en:
The Little Mermaid
—
Illustrated
eo:
La marvirineto
— tr. Ib Schleicher (1962);
Illus. by Gustav Hjortlund and Helen Claesson
es:
La sirenita
es:
La Sirenita
fr:
La petite sirène
fr:
La Petite Sirène
— Logos Library + Audio (MP3)
it:
La sirenetta
it:
La Sirenetta
— Logos Library + Audio (MP3)
pl:
Mała Syrena
— Logos Library
ru:
Русалочка
ru:
Русалочка
ar:
حورية البحر الصغيرة
hu:
A kis hableány
— Logos Library + Audio (MP3)
Illus. by Oskar Klever
Illus. of Little Mermaid
—
by Elenore Abbott, Anne Anderson, Honor C. Appleton, Maxwell Armfield, A.W. Bayes, Ivan Bilibin, Harry Clarke, Edmund Dulac, Jennie Harbour, Edward Matthew Hale, E.S. Hardy, Vilhelm Pedersen, Howard Pyle, Arthur Rackham, W. Heath Robinson, Margaret Tarrant and John Waterhouse
Illus. by Mayken González Backlund
Illus. by Harry Clarke
|
(full-size)
Illus. by Gennady Spirin
Illus.:
SEREIAS, NINFAS, ONDINAS e outras mulheres das águas
en:
The Mermaid – by Heinz Insu Fenkl
—
illustrated
en:
The Little Mermaid – Multimedia presentation
—
An Enrichment Unit for Grade 1 (Perry Local Schools)
en:
The Little Mermaid – illustrated by Edmund Dulac
—
Classic Fairy Tale
Sculpture:
The little Mermaid (1913)
–
Langelinie, Copenhagen, Denmark
Sculpture:
“Den lille Havfrue” by Edvard Eriksen (1913)
–
Langelinie, Copenhagen, Denmark
Sculpture:
Fairy Tale Sculptures
–
hcandersen-homepage.dk
0017
Keiserens nye Klæder
▲
The Emperor's New Clothes
da:
Kejserens nye klæder
da:
Kejserens nye klæder
—
modernised°
de:
Des Kaisers neue Kleider
en:
The Emperor's New Suit
— tr. H.P. Paull
en:
The Emperor's New Clothes
eo:
La novaj vestoj de la reĝo
— tr. L.L. Zamenhof
Illus. by Vilhelm Pedersen:
1
2
da:
Kejserens nye klæder
– med den oprindelige slutning
en:
The Emperor's New Clothes
– with the original ending
dan:
Keiserens nye Klæder
– med den oprindelige slutning
dan:
Keiserens nye Klæder
dan:
Keiserens nye Klæder
|
Info
en:
The Emperor's New Clothes
— tr. Jean Hersholt
da:
Kejserens nye klæder
— Logos Library + Audio (MP3)
no:
Keiserens nye klær
— Logos Library
no:
Keiserens nye klær
no:
Keiserens nye klær
de:
Des Kaisers neue Kleider (10:32 min.)
— Vorleser.net + Audio (MP3)
nl:
De nieuwe kleren van de keizer
— tr. W. van Eeden
nl:
De Nieuwe Kleren Van De Keizer
— Logos Library + Audio (MP3)
art:
La Nova Vestoy di La Royo
— Atlango translation by Richard A. Antonius (2003)
art:
Li Empereren Novi Vestes
— Novial translation by Otto Jespersen (1928)
eo:
La novaj vestoj de la imperiestro
— tr. Ib Schleicher;
Illus. by Gustav Hjortlund and Helen Claesson
es:
Los vestidos nuevos del emperador
fr:
Les habits neufs de l'Empereur
it:
Gli Abiti Nuovi Dell'Imperatore
— Logos Library + Audio (MP3)
pt:
As Roupas Novas Do Imperador
— Logos Library
pl:
Nowe szaty cesarza
—
Illustrated
pl:
Nowe szaty Cesarza
— Logos Library + Audio (MP3)
ru:
Новый наряд короля
ru:
Новое платье короля
et:
Keisri Uued Rõivad
— Logos Library + Audio (MP3)
hu:
A császár új ruhája
— Logos Library + Audio (MP3)
mn:
Хааны шинэ хувцас
Illustrations for Emperor's new Clothes
—
by Anne Anderson, A.W. Bayes, Harry Clarke, Edmund Dulac, H.J. Ford, Arthur Rackham, W. Heath Robinson, Margaret Tarrant and Milo Winter
Illus. by Mayken González Backlund
Illus. by Harry Clarke
|
(full-size)
Illus. by Eric Pape
Illus. from “FAIRY TALES from Hans Christian Andersen, Oxford University Press, New York, Inc., 1945”
Illus.:
Matchbox label (S&K 03)
Sculpture:
“Kejserens nye klæder” by Keld Moseholm Jørgensen
–
Odense, Denmark
en:
The emperor's different clothes. By Erik Dal
—
illustrated
en:
Emperor's New Suit
—
ShockwaveFlash (swf)
0018
Lykkens Kalosker
▲
The Galoshes of Fortune
da:
Lykkens galocher
de:
Die Galoschen des Glücks
— tr. L. Tronier Funder
en:
The Goloshes Of Fortune
— tr. H.P. Paull
eo:
Galoŝoj de feliĉo
— tr. L.L. Zamenhof
en:
The Shoes Of Fortune
– Translation of the original version (Ældste form)
dan:
Lykkens Kalosker
dan:
Lykkens Kalosker
|
Info
en:
The Galoshes of Fortune
— tr. Jean Hersholt
es:
Los chanclos de la suerte
ru:
Калоши счастья
Illus. by Vilhelm Pedersen
Illus. by Oskar Klever
Illus. by Mayken González Backlund
dan:
Lykkens Kalosker
–
Original version (Ældste form) — adl.dk
|
Kommentar
en:
Shoes of Fortune
—
ShockwaveFlash (swf)
0019
Gaaseurten
▲
The Daisy
da:
Gåseurten
de:
Das Gänseblümchen
de:
Das Gänseblümchen
en:
The Daisy
— tr. H.P. Paull
eo:
Lekanto
— tr. L.L. Zamenhof
Illus. by Vilhelm Pedersen:
1
2
dan:
Gaaseurten
dan:
Gaaseurten
|
Info
en:
The Daisy
— tr. Jean Hersholt
de:
Das Gänseblümchen
— Logos Library + Audio (MP3)
de:
Das Märchen vom Gänseblümchen mit Bildern von Inga und Willi Schnekenburger
nl:
Het madeliefje
— tr. W. van Eeden
es:
La margarita
fr:
La pâquerette
pl:
Stokrotka
— Logos Library + Audio (MP3)
ru:
Ромашка
0020
Den standhaftige Tinsoldat
▲
The Steadfast Tin Soldier
da:
Den standhaftige tinsoldat
de:
Der standhafte Zinnsoldat
en:
The Brave Tin Soldier
— tr. H.P. Paull
eo:
Persista stana soldato
— tr. L.L. Zamenhof
Illus. by Vilhelm Pedersen:
1
2
dan:
Den standhaftige Tinsoldat
dan:
Den standhaftige Tinsoldat
|
Info
en:
The Steadfast Tin Soldier
— tr. Jean Hersholt
da:
Den standhaftige tinsoldat
— Logos Library
no:
Den standhaftige tinnsoldat
— tr. Ragnar Arntzen
no:
Den standhaftige tinnstoldaten
— Logos Library
de:
Der standhafte Zinnsoldat (11:43 min.)
— Vorleser.net + Audio (MP3)
nl:
De standvastige tinnen soldaat
— tr. W. van Eeden
nl:
De Tinnen Soldaat
— Logos Library + Audio (MP3)
en:
The Steadfast Tin Soldier
—
Illustrated
eo:
La brava stansoldato
— tr. Frederik Skeel-Giörling (1909);
Illus. by Helen Claesson (2004)
es:
El intrépido soldadito de plomo
es:
El intrépido soldadito de plomo
— Logos Library + Audio (MP3)
fr:
Le stoïque soldat de plomb
it:
L'intrepido soldatino di piombo
pt:
O Soldadinho De Chumbo
— Logos Library
el:
Ο Σταθεροσ Στρατιωτησ
ru:
Стойкий оловянный солдатик
ru:
Стойкий оловянный солдатик
hu:
A rendíthetetlen ólomkatona
— Logos Library + Audio (MP3)
Illus. by Mayken González Backlund
Illus. by Kay Nielsen:
The Hardy Tin Soldier
Illus. by Macovei Alexandru: “Bravul soldatel de plumb” (1994)
|
(full-size)
Illus.:
Matchbox label (S&K 07)
Sculpture:
“Den standhaftige tinsoldat” (The Brave Tin Soldier) by Eiler Madsen (1996)
–
Odense, Denmark
Sculpture:
“Papirbåden” (Paper Boat)
–
Odense, Denmark
0021
De vilde Svaner
▲
The Wild Swans
da:
De vilde svaner
da:
De vilde svaner
—
modernised°
de:
Die wilden Schwäne
en:
The Wild Swans
— tr. H.P. Paull
eo:
Sovaĝaj cignoj
— tr. L.L. Zamenhof
dan:
De vilde Svaner
dan:
De vilde Svaner
|
Info
en:
The Wild Swans
— tr. Jean Hersholt
nl:
De wilde zwanen
— tr. W. van Eeden
es:
Los cisnes salvajes
fr:
Les cygnes sauvages
it:
I cigni selvatici
ru:
Дикие лебеди
Illus. by Vilhelm Pedersen
Illus. by Mayken González Backlund
Illus. by Harry Clarke
|
(full-size)
Illus. by Adrienne Ségur
Illustration of Six Swans
—
by Elenore Abbott, Anne Anderson, A.W. Bayes, Ethel Franklin Betts, Harry Clarke, H.J. Ford, Warwick Goble, John B. Gruelle, Peter Newell, Kay Nielsen, Arthur Rackham, W. Heath Robinson, Helen Stratton and Milo Winter
da:
Undervisningsmaterialer til "De vilde svaner"
—
H.C. Andersen Centret
Sculpture:
“De vilde svaner” (The Wild Swans) by Hugo Liisberg (1955)
–
Odense, Denmark
0022
Rosen-Alfen
▲
The Rose Elf
da:
Rosenalfen
de:
Der Rosenelf
en:
The Elf of The Rose
— tr. H.P. Paull
eo:
Elfo de la rozo
— tr. L.L. Zamenhof
dan:
Rosen-Alfen
dan:
Rosen-Alfen
|
Info
en:
The Rose Elf
— tr. Jean Hersholt
nl:
De rozenelf
— tr. W. van Eeden
es:
El elfo del rosal
es:
El elfo del rosal
— Logos Library + Audio (MP3)
ru:
Эльф розового куста
— tr.
А. Ганзен
Illus. by Oskar Klever
Illus.:
Matchbox label (S&K 12)
0023
Paradisets Have
▲
The Garden of Paradise
da:
Paradisets have
de:
Der Garten des Paradieses
en:
The Garden of Paradise
— tr. H.P. Paull
eo:
Ĝardeno de la paradizo
— tr. L.L. Zamenhof
dan:
Paradisets Have
dan:
Paradisets Have
|
Info
en:
The Garden of Paradise
— tr. Jean Hersholt
es:
El Jardín del Paraíso
es:
El Jardín del Paraíso
— Logos Library + Audio (MP3)
ru:
Райский сад
Illus. by Vilhelm Pedersen
Illus. by Oskar Klever:
1
2
Illus. by Harry Clarke
|
(full-size)
0024
Den flyvende Kuffert
▲
The Flying Trunk
da:
Den flyvende kuffert
de:
Der fliegende Koffer
en:
The Flying Trunk
— tr. H.P. Paull
eo:
Fluganta kofro
— tr. L.L. Zamenhof
dan:
Den flyvende Kuffert
dan:
Den flyvende Kuffert
|
Info
en:
The Flying Trunk
— tr. Jean Hersholt
no:
Den flyvende kofferten
— Logos Library
nl:
De vliegende koffer
— tr. W. van Eeden
es:
El cofre volador
es:
El cofre volador
— Logos Library + Audio (MP3)
fr:
La malle volante
fr:
La Malle Volante
— Logos Library + Audio (MP3)
it:
Il Baule Volante
— Logos Library + Audio (MP3)
pl:
Latający kufer
— Logos Library + Audio (MP3)
Illus. by Vilhelm Pedersen
Illus. by Axel Mathiesen
|
(small)
|
(full-size)
Illus. by Mayken González Backlund
Illus. by Kay Nielsen:
“She is waiting still”
Illus.:
“Le marchand s'envole dans les nuages” by Simone d'Avène (1936)
Sculpture:
“Den flyvende kuffert” (The Flying Trunk) by Jens Flemming Sørensen (1991)
–
Odense, Denmark
0025
Storkene
▲
The Storks
da:
Storkene
da:
Storkene
—
modernised°
de:
Die Störche
en:
The Storks
— tr. H.P. Paull
eo:
Cikonioj
— tr. L.L. Zamenhof
Illus. by Vilhelm Pedersen:
1
2
dan:
Storkene
dan:
Storkene
|
Info
en:
The Storks
— tr. Jean Hersholt
es:
Las cigüeñas
ru:
Аисты
Illus. by Harry Clarke
|
(full-size)
0026
Første Aften
▲
First Evening
da:
Første aften
Illus. by Hanna Boehm:
1
dan:
Første Aften
|
Info
en:
First Evening
— tr. Jean Hersholt
eo:
Unua vespero
— tr. Birthe Trærup
Billedbog uden Billeder • Picturebook Without Pictures
0027
Anden Aften
▲
Second Evening
da:
Anden aften
Illus. by Hanna Boehm:
1
dan:
Anden Aften
|
Info
en:
Second Evening
— tr. Jean Hersholt
Billedbog uden Billeder • Picturebook Without Pictures
0028
Tredie Aften
▲
Third Evening
da:
Tredje aften
dan:
Tredie Aften
|
Info
en:
Third Evening
— tr. Jean Hersholt
Billedbog uden Billeder • Picturebook Without Pictures
0029
Fjerde Aften
▲
Fourth Evening
da:
Fjerde aften
dan:
Fjerde Aften
|
Info
en:
Fourth Evening
— tr. Jean Hersholt
eo:
Kvara vespero
— tr. Karen Brunshøj
Billedbog uden Billeder • Picturebook Without Pictures
0030
Femte Aften
▲
Fifth Evening
da:
Femte aften
dan:
Femte Aften
|
Info
en:
Fifth Evening
— tr. Jean Hersholt
Billedbog uden Billeder • Picturebook Without Pictures
0031
Sjette Aften
▲
Sixth Evening
da:
Sjette aften
dan:
Sjette Aften
|
Info
en:
Sixth Evening
— tr. Jean Hersholt
Billedbog uden Billeder • Picturebook Without Pictures
0032
Syvende Aften
▲
Seventh Evening
da:
Syvende aften
dan:
Syvende Aften
|
Info
en:
Seventh Evening
— tr. Jean Hersholt
Billedbog uden Billeder • Picturebook Without Pictures
0033
Ottende Aften
▲
Eighth Evening
da:
Ottende aften
dan:
Ottende Aften
|
Info
en:
Eighth Evening
— tr. Jean Hersholt
Billedbog uden Billeder • Picturebook Without Pictures
0034
Niende Aften
▲
Ninth Evening
da:
Niende aften
dan:
Niende Aften
|
Info
en:
Ninth Evening
— tr. Jean Hersholt
Greenland
—
Wikipedia
Billedbog uden Billeder • Picturebook Without Pictures
0035
Tiende Aften
▲
Tenth Evening
da:
Tiende aften
dan:
Tiende Aften
|
Info
en: